Historia cultural china – 16 parte –

Entre todo los poemas representativos de Chi Wu, un poema titulado “ Paseo en un bote sobre el arroyo Ruo Ye en primavera”(春泛若耶溪) fue el más famoso. La estrofa “生事且瀰漫,願為持竿叟”( ¡ Cuán complicado es entender todas las costumbres y los hábitos de este mundo ! Yo prefiero pescar con caña como un viejo pescador, al lado de este arroyo sin meterme en nada.) ya se ha convertido en un retrato más vívido para encarnar la aspiración de aquellos que hacían vida de ermitaño y se ha divulgado mucho.

 

春泛若耶溪

幽意無斷絕,此去隨所偶。

晚風吹行舟,花路入溪口。
際夜轉西壑,隔山望南斗。

潭煙飛溶溶,林月低向後。
生事且彌漫,愿為持竿叟。

 

Paseo en un bote sobre el arroyo Ruo Ye en primavera

 

Nunca he disipado la intención de hacer vida de ermitaño que dura tanto tiempo,

Esta vez tomaré tranquilamente las cosas que vienen, iré a dondequiera que el bote me lleve.

 

El viento nocturno lleva el bote a flote suavemente; se ven pétalos de las flores primaverales aquí y allá todo el camino hasta la boca del arroyo. Al tardecer, salgo del valle de oeste, noto la luz clara de las estrellas a distancia de una montaña 

 

Sube, una fina neblina blanca sube desde la superficie del estanque, mientras los árboles a lo largo de la orilla y la luna clara van en dirección contraria de mi bote.

 

¡ Cuán complicado es entender todas las costumbres y los hábitos de este mundo ! Yo prefiero pescar con caña como un viejo pescador al lado de este arroyo sin

meterme en nada.

 

Chu Kuang Shi(706?-763), se destacó por la descripción pintoresca sobre la vida idílica, y fue uno de los poetas representativos de la escuela de poemas paisajísticos de la dinastía T’ang. Empezó a llevar una vida retirada en la montaña Chung Nan cuando sufría mucha desilusión en su carrera oficial, pero pidió rehabilitación del puesto y al final trabajaba en el gobierno como censor investigador. No obstante, fue capturado durante la rebelión masiva de los líderes tártaros An Lu Shan(安祿山) y Shih Sy Ming(史思明) entre 755 y 763 y le forzaron a trabajar por el gobierno títere. Regresó al gobierno de la dinastía Tang para pedir el perdón cuando el rebelión finalmente fue reprimida. Lo metieron en el cárcel y luego lo desterraron a la zona sur de China, aproximadamente en la provincia de Kuangtung (廣東), Kuangsi(廣西), Isla de Hainan(海南島), y parte de la provincia Hunan (湖南), Chiangsi(江西).

 

Aunque conocido por la descripción sobre el paisaje bucólico en general, Chu era más que un puro poeta paisajístico. Seguía el buen ejemplo que le pusieron los escritores de las generaciones anteriores de hacer poemas de cinco caracteres, de forma antigua, sencillos pero que tenían mucho jugo. Por ejemplo cuando fue destinado a Fan Yang (范陽, que está en la provincia de Hopei hoy día, norte de China) a una misión diplomática, al ver con sus propios ojos que el pueblo vegetaba entre el hambre y la miseria bajo el gobierno de An Lu Shan antes de estallar la sedición, compuso un poema para revelar su profunda preocupación por la situación política, por el destino de la dinastía, las calamidades del pueblo y su indignación contra la ambición del jefe tártaro.

 

Chang Chien, no se sabía su renombre, ni la fecha de su nacimiento y de muerte. Pasó el examen imperial en el año 727. y luego hizo vida de ermitaño en la montaña Si (西山) de E Chu (鄂渚, en la provincia de Hupei湖北, la ciudad Wu Chan 武昌 hoy día, norte de China) Fue desilusionada y desafortunada toda la vida, por lo que se abandonó a la bebida y a tocar el laúd chino. Hacía excursiones muchas veces varias montañas famosas, buscando un buen sitio para empezar una vida retirada. Hombre horado y de principios, no trabó amistad con los magnates ni con los funcionarios influyentes. Entre todo aquellos que trababan amistad con Chang, estaba Wang Chang Ling(王昌齡), poeta famoso de la dinastía Tang, experto en reproducir el panorama magnífico de la zona fronteriza; fue el único del que se sabía su nombre en la historia. La poesía de Chang mostraba una concepción artística clara, el lenguaje purificado y natural y, era un poeta con mucha pericia en versificación. Quedan cincuenta y siete poemas que aún se conservan. La mayoría hablaban del campo rural y de la delicia de hacer vida de ermitaño sin mostrar diversidad. Entre todos los poetas paisajísticos de la dinastía Tang, gozaba de la misma fama que Wang Wei, Meng Hao Jan y Chu Kuang Shi.

 

Ch’iu Wei, de Suchou, Chekiang.(浙江,la provincia costera de sur de China). Al principio no pasó el examen imperial muchas veces. Regresó y pasaba varios años en la montaña para estudiar con ahinco, y al final lo consiguió a principios del gobierno de Tien Bao, muriendo a los 96 años. Amigo de Wang Wei y Liu Chang Ching(劉長卿), experto en los poemas de cinco caracteres y uno de los poeta representativo de la escuela de poemas paisajísticos de próspero T’ang. Se Fue el poetá que tuvo vida más larga.

Autor: Wang Jung

Los comentarios están cerrados.